ちょっとスペイン語-4- (Hablar como una cotorra – ペチャクチャしゃべる)

ちょっとスペイン語

ここでは、ちょっとしたスペイン語の言い回しや、ことわざ、話し言葉など、辞書には載っていない単語も含めて紹介していきます。スペイン語を勉強している方には言葉の幅が広がるお手伝いができればいいなと、スペイン語には興味ないという方には雑学として楽しんでいただければいいなと思っています。

Hablar como una cotorra – ペチャクチャしゃべる

鳥のインコのことをスペイン語では「cotorra」といいます。数多いインコが鳴いているのを聞いたことがありますか。かなりうるさく、耳障りな鳴き声です。このインコの鳴き声を聞いたことがある方なら、この表現がぴったりだということをお分かりになるでしょう。

La novia de Juan habla mucho. Cuando estoy con ellos, solo su novia habla como una cotorra, mientras Juan la escucha.

フアンの彼女はおしゃべりだね。二人と一緒の時はいっつも、フアンが聞き役で、彼女が一人でペチャクチャしゃべっているよ

この表現には、単なるおしゃべりだけではなく、聞いている方はうんざりというニュアンスがある場合もありますので、ご注意を。

最近は、マドリードの街中の公園などでも飼われていたインコが逃げ出して繁殖したのか、このインコ達が沢山いますので、耳を傾けてインコの鳴き声を聞いてみてくださいね。

タイトルとURLをコピーしました