ここでは、ちょっとしたスペイン語の言い回しや、ことわざ、話し言葉など、辞書には載っていない単語も含めて紹介していきます。スペイン語を勉強している方には言葉の幅が広がるお手伝いができればいいなと、スペイン語には興味ないという方には雑学として楽しんでいただければいいなと思っています。
Trueque(トゥルエケ)というスペイン語を知っていますか?
スペイン語王立アカデミー編纂の西西辞典(Real Academia Española)によると、「金銭を介さない産物やサービスの直接交換」と意味が出ています。いわゆる「物々交換」ですね。
先日私の畑で、畑のお隣さんとこんな会話をしました。
¿Qué es eso?
それは何?
Es una calabaza japonesa.
日本のカボチャだよ。
Pues, es la primera vez que he visto una calabaza japonesa. ¿Está rica?
へー、日本のカボチャって初めて見た。美味しいの?
Está muy rica. Es distinto a la de la española, se come con piel. Te doy una y ¡pruébala!
とっても美味しいよ。スペインのカボチャと違って、皮も食べるんだよ。1個あげるから、食べてみて!
¿De verdad? Pues, gracias. Entonces, te doy la española. Es un trueque.
えっ、いいの?ありがとう。じゃ、スペインのカボチャあげる。物々交換だね。
Vale, gracias. Luego, te mandaré una receta de la calabaza japonesa.
ありがとう。後で日本のカボチャレシピを送ってあげるね。
Sí, por favor.
うん、お願い。
ちなみに動詞は、Trocar (トロカール)です。前置詞「por」と一緒に使い、「~と物々交換する、取り換える」という意味になります。
¿Vamos a trocar mi chaqueta por tu bolso?
私のジャケットとあなたのバッグを取り換えない?
今回は、ちょっと珍しい単語Trueque(トゥルエケ)について紹介しました。機会があれば使ってみてくださいね!