ここでは、ちょっとしたスペイン語の言い回しや、ことわざ、話し言葉など、辞書には載っていない単語も含めて紹介していきます。スペイン語を勉強している方には言葉の幅が広がるお手伝いができればいいなと、スペイン語には興味ないという方には雑学として楽しんでいただければいいなと思っています。
a la vuelta de la esquina-1. もうすぐ、ごく近くに、目と鼻の先に、2. 角を曲がったところに
スペインでよく使われる表現の一つに「a la vuelta de la esquina」があります。「もうすぐ、ごく近くに、目と鼻の先に」という意味と「角を曲がったところに」という意味で使われ、時間や空間的な距離を表現しています。
先日も、新学年が始まる9月の頭に、近所のお母さんとこんな会話がありました。
Por fin termina las vacaciones largas de verano. El colegio empieza a la vuelta de la esquina.
長い夏休みもやっと終わり。学校が始まるのも直ぐだね。
スペインの幼稚園から高校までの夏休みは6月末から9月頭まで約2ヵ月半‼ 共働きのご夫婦にとってこんなに長い夏休みは悩みの種。やっともうすぐ学校が始まるからホッとするよ、という感じがよく出ていました。(笑)
Mañana empieza diciembre. ¡Qué rápido pasa el tiempo!
明日は12月だ。時が経つのは速いね!
La verdad que sí. La Navidad está a la vuelta de la esquina.
本当だね。クリスマスはもうすぐだよ。
こちらは毎年クリスマスが近づくとスペイン中で必ず交わされる会話の一コマです。
このように、時間的に近いという意味で使われることが多いのですが、空間的な近さ、距離の近さで使われることも多くあります。
¡Qué bonitos zapatos!
その靴、素敵ね!
Gracias. Los compré en rebajas.
ありがとう。バーゲンでお買い得だったのよ。
Bien, ¿dónde los compraste?
そう、どこで買ったの?
En la “Zapatería Cabrerizos”.
「カブレリソス靴店」よ。
¿Dónde está?
どこにあるの?
Está a la vuelta de la esquina desde aquí.
ここからすぐ近くよ。
Pues, ¡voy ahora mismo!
じゃ、今から行ってみるわ!
この表現、スペイン人との会話の中で頻繁に出てくる表現なので、覚えていると便利な表現の一つです。スペイン人と話す機会のある方は、是非一度使ってみてください。「estar cerca -近くに」という表現よりも更にグッと距離や時間が縮まって「すごく近い」感じが表されますよ。